War Сhaos - стратегическая игра онлайн
  Введение Как начать FAQ Форум Об игре  
Регистрация · Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Гвенвивар  
Говоря о "Дорогах войны"...
РанксонСуббота, 10.10.2009, 18:20 | Сообщение # 1
Сообщений: 27
Репутация: 16
Статус: Offline
Говоря о “Дорогах Войны” уважаемого Винсенто, нужно выделять следующие моменты этого труда. Итак, в общей сложности текст произведения составляет 5 печатных страниц Word-а. Сам рассказ (условно примем обозначение “рассказ”) является не законченным, как пояснил нам автор:” Это ,скажем так, небольшой эпизод из придуманного мной мира.По сути первая попытка описать хотя бы маленький кусочек происходящий в нем событий. Проба пера, так сказать)”. Из этого сразу можно сделать вывод, что автору хочется как можно скорее получить внешнюю оценку своему творчеству. И этот понятно и естественно. Но! В данном случае объективность оценки падает (на сколько трудно сказать), так как автор выкладывает не законченный рассказ, который имеет довольно мало текста. Делать определенные выводы на данной базе представляет собой весьма относительную задачу, так как материала для анализа не хватает. Это приблизительно тоже, что дать математику часть уравнения и попросить его (математика) высказать свое мнение по нему (по той части уравнения). Однозначно, выводы будут скудные и в основном построенные на догадках. Посему серьезность выводов имеет относительную ценность на данной базе. Но одно можна сказать наверняка, автору хочется услышать как можно скорее оценку своему творчеству.

Итак... Читая текст, буквально сразу можно натолкнуться на то, что лично у меня вызвало вопрос. С Вашего позволения, цитирую (выделяю жирным текстом):” Трактир “Три чарки”, расположенный на пересечении двух дорог недалеко от границы с Темной Империей , была местом, весьма популярным как у торговцев, колесивших по всей территории Фолкирка, так и у контрабандистов, наживавших состояния на торговле между двумя враждующими государствами” ст. 1.
Из выше написанного напрашивается вопрос. Между какими двумя враждующими государствами? Темной Империей и Фолкирком? Автор, здесь четко не объяснено кто с кем воюет. Максимум что можно предположить, так это то, что воюет либо Темная Империя с Фолкирком, либо какие то два отдельно взятые государства.

Следующее предложение после того что выше только подливает масла в огонь "непонимания":”Ужасы войны пока не коснулись этого небольшого королевства, основные баталии шли в сотнях миль к югу, и почти ничего не омрачало безмятежного существования здешних обитателей”.
Во-первых, какого королевства? Не объяснено, кто по форме правления является королевством и к кому это обозначение, следовательно, применять. Можно лишь предположить, что это Фолкирк, или какое то третьее государство (Темную Империю берем как самый минимальный вариант).
Во-вторых, Темная Империя все-таки воюет с Фолкирком (?), так как слова “ужасы войны пока не коснулись...” можно понимать, как если бы сама война коснулась, а до ужасов еще топать? Или же нет? Обошлось?

Лишь после мы видим смутный намек на:” Мальчишки самозабвенно играли в любимую детскую игру всех времен и народов - солдатиков, разыгрывая с помощью вырезанных из дерева человечков, кровавые баталии между Темной Империей и Альянсом независимых государств” и совсем откровенный намек в конце:” Думаю, после двух десятков сожженных деревень, король Фолкирка наконец задумается, зачем ему эта война”. То есть, все-таки Темная Империя воюет с Фолкирком? Но тогда зачем было писать о мирной жизни в Фолкирке:”В отличие от своих южных соседей, они не столь подозрительно относились к незнакомцам, не были забиты непомерными налогами и адским трудом и просто наслаждались мирной жизнью, с жадностью расспрашивая путников о событиях, войнах, дрязгах и интригах, происходящих во всех частях света”, ведь вряд ли во время войны мирной жизнью можно наслаждаться?

Да и сам образ действий Валио вызывает некоторое противоречие насчет того, что воюет Фолкирк с Темной Империей (как это сказано у автора выше (или ищите на ст. 5.)). Ведь, Валио, исследует Фолкирк как разведчик диверсионной группы... Вроде, как наводчик? Это больше похоже на предварительную разведку перед нападением (Темной Империей на Фолкирк). И в трактире ни слова о войне фолкирцев с темными не было сказано... Обсуждать, обсуждали темных (Это нелюди, нелюди, говорю я вам! Убить бабу или мальца для них – все равно что сорняк сорвать! Нет у них ни жалости человеческой, ни чести солдатской… ироды проклятые), (Вот-вот, пастор нам тоже самое говорил. Если увидел, говорит, какого черного - так хватай вилы и тычь. А то, ежели промедлишь, то сам свои кишки с земли собирать будешь. Так и говорит прям, да. Владыка простит, говорит), (ст. 3.), но что воюет Фолкирк с Темной Империей нет. А такое бы должны были упомянуть ротозеи в трактире.

Автор, читатель не должен себя утруждать на то, чтобы понять, кто и с кем воюет. Делать какие то анализы в самом начале книги..? Читатель просто не будет читать. Запутается, устанет, и, в конце концов, кинет свое занятие. Подобное должно быть понятно и доходчиво написано. А также объяснено, какие взаимоотношения между Фолкирком и Альянсом независимых государств (если они есть). Но, если, к примеру, это может потерпеть до следующих глав (думаю лучше открывать историю союза с точки зрения Фолкирка, так как это государство является основополагающим в данном отрывке) как и обьяснения что такое Фолкирк. То причины войны Темной Империи и Альянса независимых государств (или Темной Империи и Фолкирком) требуют немедленного обьяснения где-то в начале труда.

Отдельным вопросом у читателей может стать следующее:”Что это за мир?”. Если одни, к примеру, самают и не спросят, то другие могут быть в этом плане весьма щепетильны. Думаю, некоторые пояснения нужны. Не обязательно (даже вообще не стоит) абстрагироваться от Вархи или говорить: “это волшебный мир там то и там”. Так как волшебный мир вызовет, вероятно, еще больше вопросов. Лучше представить как данность. Это, если нацеливаться на выход за пределы Вархаоса.

Недочеты:
“Трактир “Три чарки”, расположенный на пересечении двух дорог...” ст. 1.
На пересечении двух дорог? Это хорошо, но совсем не уместно в том варианте, в котором представлено. Почему? Да откуда читателю знать, что это за дороги? Если понимать как географическое описание (украшение), то мило... Но лишне. Нужно давать описание, что это за дороги. Откуда и куда ведут. Тогда станет понятно, почему трактир (хотя через предложение уже пишется таверна) пользуется популярностью. Иначе, две дороги не больше чем географическое украшение. И уместное ли? Ведь в принципе, можно давать названия улиц и ничего не значащих местностей в рассказе или романе, но все же не в самом первом предложении. Как-то это не правильно, думаю.

Цитирую:” Как обычно, ближе к ночи в трактире собралось много народу – толстый, похожий на борова, купец , пытавшийся выторговать у трактирщика пару медяков за несвежее пиво, два его хмурых, явно уставших от своего хозяина охранника, семейство, путешествующее из одного города в другой , старый солдат с грязной культей вместо руки, непосредственный свидетель и участник гремевшей на юге большой войны да компания местных крестьян, решивших после тяжелого дня отдохнуть за кружкой пива” ст.1.
Слишком много подряд идущих описаний. Вообще, подобная тенденция заметна во всем рассказе. Текст нельзя перегружать лишними описаниями, вставками. Нужно найти их идеальное сочетание. Вообще, думаю, существует три основополагающих момента в написании любого литературного труда. И это:
1. Логичность. То есть, продуманные предложения, из которых сюжет сам выплывает и есть понятным, что дает легкость понимания описываемых событий.
2. Простота. Работа не перегружена лишними вставками, обращениями, описаниями и прочими смысловыми нагрузками, что делает ее читабельной.
3. Грамотность. Работа должна быть хорошо отредактированной и адаптирована под читателя того языка, на которого она расчитывалась. Это даст ей легкость поглащения читателем.

Примеры перегрузки предложений описаниями, вставками, обращениями. Также, думаю, присутствует рубленость фраз:
“Баранина оказалась сочной, хорошо прожаренной, Валио отметил про себя, что за такой ужин не жалко и три серебряных монеты” ст. 3.
“Дубовые столы, пахнущие древесной смолой, шкуры лесных зверей, развешанные по стенам, огромный кусок баранины, источавший неземной аромат” ст. 1.
“Но дело, дело превыше всего, отдых сверх необходимого недопустим, а он чувствовал, что...” ст. 3.
“Валио не хотел привлекать лишнего внимания, лучше расспросить девчонку, это будет выглядеть более естественно, пусть думают, что он хочет позабавиться разговором с ней, прежде чем отправится в постель” ст. 4.

Психотип героя.
Пожалуй, самое интересное. Лично мне нравятся герои так называемой темной стороны. Они не привязаны какими то цепями правильности своего поведения, нормами и моралю, чтобы выглядеть всегда хорошими и безукоризненными. В них заложена широта и свобода действий. Я бы назвал это, рациональностью и расчетливостью. В отличие от положительного героя, так называемый темный герой намного свободнее от своего антипода в праве выбора действий и принятии мотиваций.
Автор, с первой встречи с Валио подталкивает нас к мысли, что перед нами темный герой:”Одет он был в темный походный плащ с откинутым назад капюшоном, на поясе под плащом виднелся небольшой охотничий кинжал, высокие кавалерийские сапоги ладно сидели на ногах”, “лицо незнакомца с непроницаемыми голубыми глазами оставалось бесстрастным”. Герой не бедный, что может свидетельствовать о его статусе:” - Вечер добрый, – голос у него был спокойный, даже мягкий. - Хозяин, во дворе моя лошадь, пусть кто-нибудь позаботится о ней, - произнес он, кинув на стол серебряную монету. Оценив щедрость незнакомца, трактирщик крикнул сидящему в дальнем конце залы мальчишке”. И в конце герой раскрывается сам:” - Валио фон Нейрат, Имперская разведка, корректор второй диверсионной группы, – представился Валио”.
Одним словом, перед нами темный герой. Думаю, автор в этого героя хотел вложить такие качества как расчетливость (что этот человек умный и сообразительный, скажем так), верность, честь... Хотя, верность умного человека всегда относительна и измеряется звонкой монетой.
В описании же остальных действующих лиц, автор держится относительно сдержано. Он описывает разговоры, скажем так, пытается показать быт, но держится сбоку. С приходом же Валио, рассказ начинает вращаться вокруг него. Это и выдает позицию и привязанность автора именно к темному герою. А соответственно, это раскрывает взгляды (можно сказать в некотором роде мировозрение) Винсенто как человека, а посему дает некоторое понимание дальнейшего хода рассказа. Но не в плане, конечно, сюжета, а в плане типов героев и их изображения, их мотиваций и образа действия. Судя по этому, главные герои, которых выбрал автор, должны быть расчетливыми, умными, и , конечно, не идеальными. Хотя, наверное, страдающими от верности Империи и долгу. Увы.
На основе понимания стороны автора (темный герой, то есть приверженность к условно темной стороне (хех)), становится понятно, что он (автор) в начале иронизирует:” Конечно, они, как и подавляющее большинство низших слоев населения Фолкирка, ненавидели и боялись Темную Империю, виной тому были еженедельные яростные проповеди местного пастора, получавшего недвусмысленные указания из столицы”, намекая тем самым, что и у оппонентов Темной Империи не все в порядке дома. И здесь я не могу отделаться от мысли, что все-таки в рассказе много параллелей с Вархой. Возможно, даже подсознательных.

В заключение хочу сказать, что говорить, в принципе, уже не о чем. Слишком мало информации.
Из самого отрывка рассказа мы узнали, что есть некий мир, где Темная Империя воюет с кем-то... Вероятно, как сам автор написал, с Фолкирком. Главным героем выступает герой темной стороны – Валио, разведчик Темной Империи. Цель его состоит в сборе информации для нападения Темной Империей на деревни государства Фолкирк... Темная Империя выставляется (я бы сказал, выпихивается автором) негативной стороной. Противоположностью же выступает, вероятно, Фолкирк. Судя, по иронизации, и некоторым другим моментам, автор (если будет продолжение) намеревается показать, что и оппоненты Темной Империи далеко не хорошие парни.
Хочу отметить, что понравилась идея о процессе вызова на связь Роне Ларта, командира второй диверсионной группы через ткань.
Рекомендую обратить внимание на грамматику и хотя бы прогнать рассказ через Word.

Сообщение отредактировал Ранксон - Суббота, 10.10.2009, 18:23
 
VincentoСуббота, 10.10.2009, 19:03 | Сообщение # 2





Спасибо,Ранксон(к сожалению не знаю вашего имени) за столь подробный и глубокий анализ.Скажите номер кошелька вебмани, переведу денюжку,немного,я беден как цуцик,но труд должен оплачиваться.)
Теперь что касается вашей рецензии.

Quote (Ранксон)
Сам рассказ (условно примем обозначение “рассказ”) является не законченным, как пояснил нам автор:” Это ,скажем так, небольшой эпизод из придуманного мной мира

Сам по себе расссказ,как художественное произведение - закончен.Т.е. это отдельно взятый, но полностью законченный сюжетно эпизод.

Quote (Ранксон)
Итак... Читая текст, буквально сразу можно натолкнуться на то, что лично у меня вызвало вопрос. С Вашего позволения, цитирую (выделяю жирным текстом):” Трактир “Три чарки”, расположенный на пересечении двух дорог недалеко от границы с Темной Империей , была местом, весьма популярным как у торговцев, колесивших по всей территории Фолкирка, так и у контрабандистов, наживавших состояния на торговле между двумя враждующими государствами” ст. 1.
Из выше написанного напрашивается вопрос. Между какими двумя враждующими государствами? Темной Империей и Фолкирком? Автор, здесь четко не объяснено кто с кем воюет. Максимум что можно предположить, так это то, что воюет либо Темная Империя с Фолкирком, либо какие то два отдельно взятые государства.

Гм. Мне казалось очевидным, что если в предложении употребляются названия двух государств и потом идет фраза- "между двумя враждующими государствами" то понятно что война как раз между ними.

Quote (Ранксон)
Во-первых, какого королевства?

Ну Фолкирка,вестимо.Других в тексте не упоминается. А если не упоминается,то читатель не будет себе придумывать еще какие то государства,так же?

Quote (Ранксон)
Во-вторых, Темная Империя все-таки воюет с Фолкирком (?), так как слова “ужасы войны пока не коснулись...” можно понимать, как если бы сама война коснулась, а до ужасов еще топать? Или же нет? Обошлось?

Ответ кроется в фразе- "основные баталии шли в сотнях миль к югу"
Фолкирк находится в войне с Империей,но военные действия не ведутся на его территории.Поэтому ужасов войны жители не знают.

Quote (Ранксон)
Но тогда зачем было писать о мирной жизни в Фолкирке

Формально-война.Фолкирк входит в Альянс Независимых государств.Но реально- мирная жизнь. Как "странная война" в 39-40 между Германией и Францией.

Quote (Ранксон)
Это больше похоже на предварительную разведку перед нападением

В конце рассказа упоминается эдикт императора- " О развитии диверcионной и террористической деятельности", там ни слова нет о будущем нападении.
Quote (Ранксон)
И в трактире ни слова о войне фолкирцев с темными не было сказано

ну они и не воюют.
Тту правда все таки есть ляп,я не упомянул откуда солдат взялся в трактире.Надо было написать ,что он там типа доброволец был.
Quote (Ранксон)
Тогда станет понятно, почему трактир (хотя через предложение уже пишется таверна) пользуется популярностью.

Наверное в этом правда ваша.Просто вот тут как раз перегружать лишними подробностями не хотелось.
Quote (Ранксон)
Слишком много подряд идущих описаний. Вообще, подобная тенденция заметна во всем рассказе.

Не вы первый замечаете( Согласен.Буду думать как исправляться.
Quote (Ранксон)
“Баранина оказалась сочной, хорошо прожаренной, Валио отметил про себя, что за такой ужин не жалко и три серебряных монеты

А чем не нравятся эти два предложения?
Quote (Ранксон)
Психотип героя.

Очень интересная часть анализа)

Quote (Ранксон)
Рекомендую обратить внимание на грамматику и хотя бы прогнать рассказ через Word.

Ну,пунктуацию правил Эррандир.. гм..
 
ErrandirСуббота, 10.10.2009, 20:07 | Сообщение # 3
Сообщений: 689
Репутация: 51
Статус: Offline
Quote (Ранксон)
Рекомендую обратить внимание на грамматику и хотя бы прогнать рассказ через Word.

Quote (Vincento)
Ну,пунктуацию правил Эррандир.. гм..

Таки и где вы, уважаемый Ранксон, видите там грамматические ошибки? Я допускаю, что я неидеален, что я могу пропустить парочку запятых или еще чего, но ваша фраза звучит так, будто ошибок там горы, прям как в Баралгиновых Войнах Вархаоса. Поясните, что вы имели в виду? И Ворд указывает мне лишь на незнакомые слова да просторечные выражения. Я требую сатисфакции, сударь!



 
РанксонСуббота, 10.10.2009, 21:09 | Сообщение # 4
Сообщений: 27
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (Vincento)
Скажите номер кошелька вебмани, переведу денюжку,немного,я беден как цуцик,но труд должен оплачиваться.)

Спасибо, Винсенто, в интернет деньгах у меня нет нужды на данный момент.
Quote (Vincento)
Мне казалось очевидным, что если в предложении употребляются названия двух государств и потом идет фраза- "между двумя враждующими государствами" то понятно что война как раз между ними.

Подразумевает, конечно. И Ваши слова звучат убедительно. Но само предложение Ваше построено так, что вызывает сомнения... Те ли два государства?
Quote (Vincento)
А чем не нравятся эти два предложения?

Тем, что они одно.

Errandir, у Баралгина, конечно, есть не идеальности, но он большой молодец, что написал эту книгу.
И Errandir, ищите сатисфакцию в самом тексте. У меня нет ни желания ни сил этим заниматься.

 
ErrandirСуббота, 10.10.2009, 21:31 | Сообщение # 5
Сообщений: 689
Репутация: 51
Статус: Offline
Ранксон, вы говорите, что ошибки есть, но отказываетесь дать подтверждение своим словам. Из чего я делаю вывод, что вы голословны.


 
РанксонСуббота, 10.10.2009, 21:43 | Сообщение # 6
Сообщений: 27
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (Errandir)
Из чего я делаю вывод, что вы голословны.

Пускай так. smile
Errandir, не воспринимайте все так личностно. smile
 
ErrandirСуббота, 10.10.2009, 21:54 | Сообщение # 7
Сообщений: 689
Репутация: 51
Статус: Offline
Моя репутация лингвофашиста под угрозой, а вы говорите не воспринимать личностно! smile


 
iFoxВоскресенье, 11.10.2009, 14:10 | Сообщение # 8
Сообщений: 88
Репутация: 12
Статус: Offline
Вставлю свои пять копеек в критику.

Это произведение, а не детородный орган, поэтому размер, по сути, не имеет значение. Возьмите тот же "Долгий джонт" и попробуйте применить свое суждение о малости на нем wink

ЗЫ пример рассказа взят из головы, первое что пришло на ум. Уверен, если покопатся в памяти можно найти и более "мелкие" по количеству букв рассказы. Но это ни в коем случае не делает их "мелкими" в плане содержания.


Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо ©

 
EvillichВоскресенье, 11.10.2009, 14:33 | Сообщение # 9
Сообщений: 789
Репутация: 31
Статус: Offline
biggrin

PWN. Or be PWNed
Спал, но проснусь.
Evillich [Рой] [Серый Предел][Пенное Братство]


Сообщение отредактировал Evillich - Воскресенье, 11.10.2009, 14:33
 
BaralginSPBВоскресенье, 11.10.2009, 21:38 | Сообщение # 10
Сообщений: 430
Репутация: 27
Статус: Offline
Ранксон - у нас с Винсом одна проблема biggrin
Мы очень четко представляем , что это за мир и кто с кем воюет biggrin отсюда и наши большие дыры в описании.
Я думаю если мы более подробно сделаем вступление всё получится.
Кстати я рассказ Винсенто читал с интересом и очень легко, может быть я не привередливый читатетель - "всеядный" biggrin
Думаю немного погодя я напишу предисторию, а Винсенто для рассказа достаточно пара строк вступления.
"Мир Вархаос,
бесконечная война между Темной империей и Альянсом независимых государств подкатилась к границам нейтрального государства Фолкир..."



Нопасаран хлопцы!!! Враг не пройдет!!!
S P Q R - Свобода Сила Честь
Глава сенатского комитета Печати и Пропаганды
 
EvillichВоскресенье, 11.10.2009, 22:30 | Сообщение # 11
Сообщений: 789
Репутация: 31
Статус: Offline
Все-таки мир Вархаос как-то... не совсем корректно. Нужно либо мир Хаоса войны либо мир Warchaos
ибо в книгах о warcraft и warhammer пишется обычно мир Военного ремесла и мир Военного молта (2 раза видел боевого молота но тут похоже имел место перевод с другого языка), либо оригинальные названия на английском...


PWN. Or be PWNed
Спал, но проснусь.
Evillich [Рой] [Серый Предел][Пенное Братство]
 
TORNЧетверг, 15.10.2009, 01:08 | Сообщение # 12
Сообщений: 197
Репутация: 1
Статус: Offline
А неплохо бы вписать вархаос в мультивселенную....

"Пусть будут прокляты наши враги и благословлены наши друзья... " (ц)
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

 

Используются технологии uCoz